بررسی عناصر خاص فرهنگی در ترجمه فارسی کتابهای ماجراهای تن تن
پایان نامه
- دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی
- نویسنده احسان درخشنده
- استاد راهنما کوروش عاکف مسعود مطهری
- سال انتشار 1393
چکیده
چکیده پژوهش پیش رو با هدف بررسی عناصر خاص فرهنگی در ترجمۀ فارسی کتابهای «ماجراهای تن تن» انجام شده است. به منظور کسب نتایج لازم، پژوهشگر از دو چارچوب نظری بهره برده است. مورد اول، چارچوبی است که «نیومارک» در زمینۀ طبقه بندی ارجاعات فرهنگی پی ریزی کرده است و مورد دوم، مدلی است که «ایویر» برای ترجمۀ عناصر خاص فرهنگی پیشنهاد داده است. نیومارک (1988) ارجاعات فرهنگی را به پنچ گروه تقسیم بندی کرد: (1) محیط زیست؛ (2) فرهنگ مادی؛ (3) فرهنگ اجتماعی؛ (4) سازمانها، رسومات، فعالیتها، رویه ها و مفاهیم؛ (5) ایما و اشارات و عادتها. در پژوهش حاضر، از تقسیم بندی نیومارک برای شناسایی انواع عناصر خاص فرهنگی استفاده شده است. پس از شناسایی ارجاعات فرهنگی، به مدلی نیاز بود تا ارزیابی ترجمۀ این عناصر با توجه به آن انجام شود. در این راستا مدل ایویر توسط پژوهشگر انتخاب گردید. ایویر (1987) هفت استراتژی را برای ترجمۀ عناصر خاص فرهنگی پیشنهاد داد. این استراتژیها عبارت بودند از: وام گیری، ترجمۀ تحت اللفظی، تعریف، اضافه، جایگزینی، حذف و خلق واژگان. با توجه به مدل ایویر، پژوهشگر انواع عناصر خاص فرهنگی را در دو جلد از مجموعه ماجراهای تن تن مورد بررسی قرار داده است. عناوین این دو جلد از این قرار است: الف- زندانی های معبد خورشید؛ ب- جستجو در غار هیولا (تن تن در تبت). پس از ارزیابی اطلاعات حاصله، مشخص گردید که تعداد 418 عنصر خاص فرهنگی در پیکرۀ پژوهش وجود دارد. همچنین مشخص گردید که مترجمان کتابهای ماجراهای تن تن، از شش مورد از هفت استراتژی ایویر در فرآیند ترجمه استفاده کرده اند. در بین این استراتژی ها، بیشترین موارد استفاده، به ترتیب به استراتژی جایگزینی و استراتژی حذف اختصاص داشته است. در سوی مقابل، خلق واژگان تنها استراتژی بود که اصلاً توسط مترجمان به کار گرفته نشده بود. شایان ذکر است که مواجهه با عناصر خاص فرهنگی ممکن است برای هر مترجمی پیش آید. در این راستا، بهره گیری از استراتژی های مناسب می تواند به بهبود کیفیت ترجمه کمک کند. نتایج پژوهش حاضر، می تواند راهکارهای مناسبی را به مترجمان ارائه دهد تا در ترجمۀ ارجاعات فرهنگی با مشکل کمتری مواجه شوند.
منابع مشابه
تاثیر شرایط فرهنگی اجتماعی بر ترجمه کتابهای کمیک تن تن قبل و بعد از انقلاب اسلامی
چارچوب تحقیق برگرفته از نظریه تحلیل انتقادی گفتمان (فرکلاو 1989) برای بررسی ویژگی های ساختاری و واژگانی متن و رویکرد پیشنهادی فرحزاد در خصوص ویژگیهای تصویری پیکره حاضر بود. روش تحقیق: در تحقیق حاضر متون موازی انگلیسی و فارسی که شامل دو سری ترجمه مختلف قبل وببعد از انقلاب بود با هم مقایسه و تغییرات ترجمانی اعم از ساختاری، واژگانی یا تصویری که بار ایدویولوژیکی داشت، مشخص شدو درضمن راهکارهای پر بس...
15 صفحه اولاستعارههای تن در مثنوی
رابطه میان نفس و بدن از جمله مهمترین موضوعات مثنوی معنوی اثر ماندگار جلالالدین محمدبلخی است که بیش از هزار بیت را به خود اختصاص داده است. واژگان نفس، تن، بدن، جسم، روح، روان، جان و مرگ کاربردهای فراوانی در مثنوی دارند. اصطلاح نفس در مولوی بیشتر کاربرد اخلاقی دارد و واژگانی چون روح، جان و روان به جای نفس فلسفی نشستهاند، و کاربست تن، جسم و بدن در مقابل جان و روان در اغلب ابیات مثنوی، و تفکیک...
متن کاملمطالعه اهمیت تن و روان در شاهنامه
هدف از این پژوهش بررسی اهمیت تن (جسم) و روان (خرد و اخلاق) در شاهنامه فردوسی در دورههای اسطورهای، پهلوانی و تاریخی است. دادهها از طریق 9 جلد اشعار شاهنامه فردوسی که از انتشارات دانش و چاپ مسکو بود، به دست آمده است. ابزار اصلی تحقیق یک برگه کدگذاری بود که مشتمل بر دو سوال است. سوال اول مربوط به تعیین دوره و سوال دوم تعیین صفت مورد بررسی بود که از دو کد "صفات مربوط به تن" و "صفات مربوط به روان...
متن کاملهوسرل، مرلوپونتی و مفهوم تن
بیتردید مرلوپونتی در تألیف کتاب پدیدارشناسی ادراک از آثار مختلف هوسرل، بهویژه کتاب ایدهها ... ІІ و تأملات دکارتی بهرۀ فراوانی برده است. اما تأمل در نوع نگرش مرلوپونتی دربارۀ ثنویت تنـسوژۀ دکارتی و مقایسۀ آن با دیدگاه هوسرل، تمایز میان این دو نوع نگرش را آشکار میسازد. اگرچه هوسرل در برخی آثارش بر پیوند نزدیک تن و سوژه تأکید میکند، اما اصرار او بر عناصری همچون تأویل پدیدارشناختی و سوژۀ است...
متن کاملتن یافتگی تماشاگر در فضای هاپتیکی فیلم
چکیده در برابر تمرکز سینمای اولیه بر همذاتپنداری بدنی تماشاگر با فیلم، با تکامل زبان سینمایی و سلطه سیستم روایی، جریانی عمده به سوی همذاتپنداری روایی شکل گرفت و آنچه که مرتبط با قلمرو بدن بود، به قلمرو ذهن منتقل شد. این انتقال به سلطه طولانی تئوریهای زبانشناختی و روانشناختی فیلم انجامید. در دهههای هفتاد و هشتاد میلادی، رابطه آپاراتوس سینما با پرسپکتیو رنسانسی گفتمان اساسی تئوری فیلم را ت...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023